• La base n°2 en Japonais:

    Français= Japonais= Ce prononce

    1) Je m'appelle= アイム = Aimu

    2) Je suis ( votre nationnalité)  = 私 = Watashi

    3) J'adore le chocolat= 私はチョコレートが大好き = Watashi wa chokorēto ga daisuki

    4) Pour dire votre prénom en Japonais, je vous propose cette petite image:

    La base n°2 en Japonais:

     

     

    « amour sucréLien Super!!! »

  • Commentaires

    1
    Mardi 4 Mars 2014 à 12:22

    sans H :arika

    avec le H:arikari

    2
    Dimanche 9 Mars 2014 à 18:10

    ais c'est pas possible, ca fait des noms super long! le mien: Rinkutakitoku

    3
    Lundi 10 Mars 2014 à 18:19

    j'avoue!!

    4
    Jeudi 28 Août 2014 à 15:25

    tadomifu

    5
    Vendredi 31 Octobre 2014 à 10:19

    Je vous bat toutes là : Katakunakatoteshika

    6
    Samedi 11 Avril 2015 à 15:33

    Nokachishikimikika

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    7
    Samedi 27 Juin 2015 à 00:31

    Arikatoteshika

    Merci au début XD

    8
    Mercredi 9 Mars 2016 à 00:08

    Bonjour Ame chan! happy

    J'écris ce commentaire car j'ai remarqué des coquilles dans ton cours de japonais! En effet, tu y indiques que pour dire "Je m'appelle", les japonais disent アイム. Est-ce que tu t'es basée sur google traductions pour rédiger cet article? Dans l'affirmative, il est possible que Google ait directement transcrit le "I'm" en katakana...

    Ayant suivi des cours de japonais, je me permets de corriger cette petite erreur. Il y a trois types de manière d'indiquer son nom/prénom en japonais.

    私の名前は〇です (Watashi no namae wa ..... desu), littéralement "mon nom est ...."

    〇と申します (... to moushimasu)

    〇といいます (... to iimasu) : forme plus polie de "と申します"

    Enfin, dans des conversation plus informelles, un simple "〇です" (.... desu) peut suffire.

    Dans ton cas, tu peux donc dire アメです、アメと申します、アメといいます ou 私の名前はアメです

    Même si les suffixes de politesse sont nécessaires lorsqu'on s'adresse à autrui, l'usage de ces particules en parlant de soi est très impoli, et donc à prohiber. 

    Pour la nationalité,  on utilise: 私は〇です (par exemple フランス人 furansujin = français, ou 日本人 nihonjin = japonais...etc). Mais très souvent, le sujet est omis, et on se contentera d'un 〇です. Attention à ne pas oublier le 人! ^^. Sinon ce que vous direz se traduira par "je suis la France" ... un peu ambitieux, non? ^^ 

    Pareil pour dire que l'on aime quelque chose. Il ne faut pas oublier la copule です (desu).  (enfin c'est seulement si tu veux être polie, mais les japonais sont assez tatillons sur la politesse :) ) .

    Là aussi, le 私 peut être omis si le sens de la phrase est évident. Mais pas de panique, nous sommes tous passés par là! Des phrases sans sujet, ça nos paraît bizarre, mais c'est comme ça ^^

    Voilà, j'espère que tu n'auras pas pris ce commentaire comme une attaque mais comme une critique constructive pour améliorer ton cours de japonais. Je trouve que le fait de se mettre à apprendre le japonais est une super initiative, continues à aller sur ce chemin, crois en tes rêves et tu pourras bientôt voyager au Japon!  Courage! ^^ 

     

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :